小说九九 > 梦中情人
上一章 目录 下一章
白天 黑夜

第 23 页

 

  他故意住口不讲了,让她自己去琢磨那份余味。梅根想象力相当强。当然,并不是“否则”一词让她做出决定。她打算让他想起用“那个〞﹒正是听到那个“吻你”一词,令她将脸凑了上去。

  这时,她心里又斗争开了。

  懦夫。

  什么?:

  你喜欢接吻。

  绝对不是第一次接吻。

  吻第二次才算得上香甜,你忘了它是多么美好?

  那不算回事。你心里明白,他是个养马人。

  一个英俊得要死的养马人。如果你不反对,他可以教你一二。你应该利用他的经验,最少在亲吻方面。我认为你不会放过这种机会的。你只需稍稍尖叫出声,便可以达到目的。

  别忘了他更喜欢打我的屁股。所以,我应该尽快停止对他的诱惑。我正需要蒂法尼时,她到哪儿去了?怎么一点帮助都没有。

  梅根将自己的烦恼尽皆发泄到德夫林身上,厉声说:“杰弗里,你还等什么,送我回家!要么你是打算留在这儿,破坏早上的情绪?”

  说完这些后,她对自己如此泼辣感到有些尴尬。但是就此而言,她本该想到德夫林的脾气,他从来不会让她单独发泄后,自己不予反击的。

  “应该有人吻得你心心跳,小丫头。”他一边气愤他说,一边策马小跑起来。“你的公爵没吻你?”

  他那嘲笑的声调惹人气恼,但是那话题则令她暗自沉吟。她几乎为安布罗斯先生辩护,因为她这么做是本能,但是,她及时地控制住自己,因为她不准备为这可恼的无懒做任何辩护。

  她早知道,这事迟早会发生的。唯一令她愉快的事,便是德夫林没有立即提到罗思斯顿公爵。

  她想知道自己是否会简单地拋开这个话题。“不,他没有。”

  她试着说。她本该知道这样说更好些。

  “你这傲慢的小丫头,你与他周旋时,是否也用了对待我的态度?”

  那得取决于德夫林到底怎样看她?一开始,是她粗俗无礼地对待了安布罗斯·圣·詹姆斯,如果他只想采取报复行动,就像德夫林时常的表现一样,那该怎么办?公爵无论怎样报复她,都属正常行为,不会有什么区别,都会给她造成严重伤害。她做公爵夫人的美梦也可能因此破灭。

  她对德夫林说:“那些事与你无关。”

  “是吗?在这之前,你可是用公爵的名字来堵我的嘴?你甚至连见都没见到他,对吗?”

  “我见到他了。”她咬牙切齿他说。

  “那么,他准没兴趣。毫无疑问,因为你长着那头可怕的红发。”

  梅根生硬地说:“我的头发很好看,德夫林·杰弗里!”

  “当然很好看,只是红了些。”

  “我注意到了,即使如此也阻挡不住你对我的觊觎之心。”她反唇相讥。

  “我不过是无足轻重的养马人,请记住,不值一提。但是,一个公爵,始终处在众星捧月的位置。你真的认为他会娶像你这种头发极不时髦的姑娘?即使他愿意大掉其价,他的朋友也不可能同意,对吗,小丫头?”

  她对此无话可说,还能说什么呢?但是她那坚挺的脊梁并没有因此而弯折。

  在将近5分钟的沉默之后,德夫林终于犹豫地问:“我伤害到你的感情啦?”

  “你即使做了,又有什么呢?”

  “可能的。”见到她对此仅仅是一哼,他接着说:“我才不在乎是否会气得你哇哇大叫呢,梅根。”

  “你原来在哄我。”

  “胡说,你这个疯狂的小丫头。出什么事啦,竟然一改初确上帝啊,你不可能真是为自己长着那头可怕的头发生气吧?你的公爵难道也这样评价它?所以你才变得那么敏感……”

  “我不是敏感,他也没有提到我的头发,而是你的行为不检点。”

  l “绝对是敏感,再说,你也说错了。我的行为无可指责。”

  “你的行为是恶劣的。”

  “我将手从你身上拿开,行吗?”他尽力用理智的语调讲话。

  “这是否可以这样解释,如果你的行为不检点,你的手就老是这样?”

  “说得对极了。”

  “那么我可以说,你并不是始终无懈可击的。”

  “别说了,”他告诫说,“就算是有这么一次吧,现在谈谈你的公爵……”

  “上帝啊,要是你听到这些话后,你就不会主动退出了!好吧,德夫林,安布罗斯·圣·詹姆斯的确像你说的那种人。我决不希望再见到他。你现在高兴了吧?”

  “永不再见他?”他几乎惊叫出声:“仅仅是因为他是个无懒对你来说,这并不重要的嘛!你追求的是门第,又不是人。再说,别忘了他的马厩。你是多么喜欢他的马厩啊!”

  梅根再次转过身,难以置信地看着他,他说话的声音中充满不满,其实这已经没必要了。

  “门第原来是个好东西,”她淡淡他说,“总之,它并不像说的那么重要。我打算爱上一个能娶我的人,最少是特别喜欢的人,我应该永苞爱情的青春。”

  “你给人的印象可并非如此。”他回答说,语调始终带着责难。

  她无所谓地耸耸肩:“无论我给你什么印象,杰弗里,通常都是被逼出来的。不管怎么说,圣·詹姆斯完了。我决不再见像他那种横蛮无礼的无赖,当然不包括你。”

  她沉闷的表情忽然绽开笑容。梅根连忙转过身,所以他没看见,这该死的男人本就该打一辈子的光棍,她希望他别说出“我告诉过你危险”那句话来。”

  “所以,你认为不可能爱上他?”他斗胆地继续问。

  为什么他总是不放过这话题呢?“决无可能!”她近乎咆哮地说。

  “那么,你现在的心里想着谁呢?”

  “没人。”

  一阵沉默之后,他正式说:“见鬼了,这事搞得你心烦意乱,对吗?”

  梅根睁大眼睛,再度摇头说:“我不禁要问,你凭什么这样想?”

  “你对圣·詹姆斯心存希望。你甚至憧憬出自己年底与他成婚的场面。”

  “要是你得不到自己想要的东西,你能高兴吗?”

  “因为我是被宠坏的小丫头?”

  “正确之极。”

  “你为什么不下地狱,德夫林。少管我的事。”

  “为什么不承认自己的失望呢?”他反唇相讥。

  “所以,你可以幸灾乐祸啦?”

  “我才不做那种事呢!”

  “你不做那种事才见鬼!你也不想想,你干了些什么臭事?

  我就是不失望,即使我失望过,那也不是气恼所致。”

  “我很高兴听到这话。”

  “为什么?”她警惕地间。

  他耸耸肩:“看不得女人伤心的样子。她们总是为些芝麻小事而一把鼻子一把泪的。你一点都不喜欢那次舞会。”

  “正好相反,我相当喜欢……我除了短暂地见过圣·詹姆斯一面外,我甚至又接到两人求婚的要求。”

  “现在总共收到多少求婚的要求,或者说你失去了多少机会?”他嘲弄他说。

  “不多,我还得好好地回忆一下,才能算出准确的数目,”因为我从来没数过。不过有些人似乎认为我头发满有吸引力的,不是吗?”

  “他们认为有吸引力的,应该是你娇柔的身体,而不是你的头发,小丫头。”

  “你又变得粗鲁了。”

  “为什么不呢?你不是挺能夸夸其谈的嘛!”

  “我说的话全都是在回答你该死的问题,结果倒成了我夸夸其谈。”

  “你那张嘴真历害,为什么你父亲不收拾你呢?”

  “因为他与你不一样,不是伪君子。如果你还想与我讲话我估计你会气得疯吼起来。”

  听到她这么说,他可能被镇住了,因为他随之沉默不语式来。“凯撒”步子逐渐加快,它争取在几分钟后,送他们回马厩“安布罗斯先生”自己回去了,梅根从不怀疑它的能力。这马对周围的环境相当熟悉,尤其是回家的路。

  梅根没有等德夫林扶她下马,自己费力地跳到地上。蒂米与就见到“安布罗斯先生”没人骑,这样也好。因为她只想着赶快回到卧室,舔舔身上的创伤。与德夫林羞辱般地斗嘴,真是于事无补。他始终那么骄做,而她又不愿意太过屈尊。

  在临别时,她也忍不住打击说:“下次如果你再妄称要保护我兔遭强盗的袭击,请求做我的保镖,没门儿。我宁愿遇到强盗,也强似受你的窝囊气。”

  “我认为正是因为这种缘故,你才十分喜欢我。”德夫林话里充满了挖苦。

  “就像我非常喜欢蛇一样,”她针锋相对地反驳说,随后走向大门,但是她好奇地想知道自己最后的话引起了什么结果,她停下来问:“你凭什么将我从马上拽下来?”

  德夫林耸耸肩,随后下得马来,将“凯撒”送回马厩。“你的马跑得像火烧屁股一般,我还以为你的马受惊了。”

  “所以,你便赶来‘救’我?”

  “像是那么回事吧。”

 

上一章 下一章
返回书页 返回目录 下载本书