小说九九 > 一吻之间
上一章 目录 下一章
白天 黑夜

第 34 页

 

  ①译注;洋娃与搅拌棒之原文同为Dolly。

  想到他们做那么残忍的事还称之为一种运动她不禁生气起来,她只是想想都会寒心。不过当然了,这是一种男性的运动,而男人做什么都是可以被接受的。但她并不觉得斗鸡是可以被接受的,她也怀疑其他的女人会接受这类的事。这整件事就是不太对劲,而且似乎该有人为此做些什么。

  她举棋不定地咬着嘴唇。她敢吗?光是想像斗鸡是什么样子就足够了。她敢,那附近现在没有人,那些男人都在别的地方。

  山姆并没有说煮这些衣服需要多久,不过它们很脏,所以煮得越久就会越干净。这说法很有道理,对,十分有道理。

  她将竹板和搅拌棒钩回屋侧的吊钩上,然后查看附近是否有人。仍然没有人。想必是天助我也,她如此决定道。

  在上帝的陪同下,她闲逛到转角探出头四处张望,看向营区宽广的中央,有一些士兵正在搬动一些她猜是装枪和补给品的板条箱。等到确定他们都转身后,她才匆匆穿越过围场,尽力试着不发出声音。如果山姆看见她,一定会知道她想去哪里,那个男人总有能耐在她最不希望他出现的时候出现。

  她跑到第一排营房,背紧挨着木墙藏好自己,接着朝转角四周窥探。没人跟在她后面,那些人仍忙着讲话、嬉笑和工作,她默祷感谢一番。

  几秒内她已站在那些鸡笼前面望着那些鸡。她移向最靠近她的鸡笼,一只褐色的雄鸡正扇动着它的羽毛,喉咙则发出满足的咯咯声,摇动垂在它鸟喙下红色的东西。它举起脚像曼莎一样换换重心。莉儿心意已决。她跨向前,手伸向木制门闩。“啊唷!”那只雄鸡啄了她,她猛地缩回手,压住流血的地方瞪着它。“你这个不知感恩的东西,你!”

  那只鸡目瞪她。

  “不过话说回来,打斗是你唯一知道的事,不是吗?”

  雄鸡偏着头。

  “我了解。”她说,四处寻找长得足以弄开木闩又不会害她被啄得血迹斑斑的东西。她找到一根棍子后跑回鸡笼边,然后一个个地打开所有的门。

  有件她没考虑到的事发生了。

  它们是斗鸡,为了忠于所受的训练,它们打了起来,就在空地上开始咯咯叫地互相啄着对方。羽毛满天飞,而尘土则四处飞扬,然后爆发出最可伯的声音——呱呱、咯咯的尖叫声震耳欲聋。这一切真是糟透了!

  它们不断呱呱鸣叫,令她一阵恐慌。她手上握着棍子挥舞着跑向那些鸡。“快走!快走!你们全部!”她上下跳着挥舞棍子试着将它们赶入得以重获自由的丛林中。它们四散分开,有些飞入灌木丛中,有些则不见踪影。

  成功了!

  “狗娘养的!”

  啊喔。她僵在原地,那是山姆的声音,无论在任何地方她都能认出这诅咒声。

  第十六章

  “那些人会杀了你,如果他们不动手,该死的,或许我会。”山姆大步走向她,试

  图在没引起暴动之前把莉儿拖离现场。

  她愕然楞在那儿罪恶感接踵而至。她双臂缓缓垂在身侧,长棍顺势跌落地面。羽毛

  和扬起的尘土被抛在那些“叛徒”鸡后面,它们早已像撤退的军队般隐入林中去了。

  他的手臂蛇般迅速地勾住她的腰,在她制造更多麻烦之前拎起她。他把她紧扣在臀

  侧,旋身准备把她带回小木屋。

  她出声抗议,他只扣得更紧。“闭嘴!”

  他火速穿越营区,响雷般踏上阶梯撞开房门,走向卧铺,当她是个沙袋似地丢在上

  面。她尖叫着拨开落在脸上的金发怒视着他。

  他贴近她的脸,她的蓝眼先是闪过忧虑,接着爬起来退后,她的背结结实实地撞在

  墙上。她警觉地看左又看右,再看左——她的逃生方向不定。

  她还未及站起来他已用手臂挡住她。他将她丢回去,两手放在她的两侧,他的上身

  悬在她上面挡住她,不让她有丝毫移动的空间。“你这小笨蛋,该死的小蠢蛋,你知道

  你刚才做了什么吗?”

  他困难地吞咽着摇摇头,他又把脸更移近些。她盯着他慢慢点头说道:“我救了那

  些鸡。”她低语道,然后又加上一点无知的骄傲道:“现在它们都自由了。”

  “好极了……那些该死的鸡现在自由了,你为你自己的行为感到很骄傲吗?”

  她本来不敢作声,但一会儿后她轻轻点了一下头。

  “感觉上好像做了件高贵的事,不是吗?那些鸡自由了,但那些人却不自由,你知

  道那些人为什么会在这里吗?”

  “为了战斗!”她说话的口气充满自信,好像她真的知道一样,但实际上却非如此。

  “是的,他们是在战斗,但不是为了好玩,也不是真的想杀人,那只是你的想法。

  这不是游戏,他们是为了自由而战,贡献他们的生命追求我们美国人视为理所当然的

  ‘自由’。这里不是南卡州贝维德,这里是菲律宾,一个西班牙殖民地。这里的人民没

  有自由,不能涉足政府,什么也不能做。当地的神父被处以绞刑并任其在广场腐烂,而

  西班牙修道士却以教堂的名义窃取人民一切值钱的东西。女人及小孩也被抓去烟草园及

  可可树园做奴工。”

  她的唇开始颤抖,但却没有阻止他说下去,他已经气疯了。

  “那些男人在这里学习如何战斗来挽救他们的国家,其中大多数将永远无法再和他

  们的家人见面。他们将因你认为理所当然的‘自由’而死,那让你与这世界的残酷现实

  完全隔绝的自由。”

  “他们唯一的——我的意思是只有这么一个——娱乐就是斗鸡。这在你的想法中或

  许称不上是娱乐,在上流社会的美国精英眼中这也许很丑陋,但这里并非——我再重复

  一次——并非是美国。你无法在这里为所欲为,要每个人都变得跟你一样,尤其当你对

  这些人根本一无所知时。”

  “其中有些鸡的价值甚至超过那些人三个月的薪水。当他们赢钱时,他们会将钱偷

  偷带给许久不见的家人。现在你让他们失去了唯一的娱乐,唯一能让他们忘记或许明天

  就是死期,或许再也看不到他们的妻子、他们的母亲,还有他们小孩的方法。

  “他们在这里一无所有,没有家庭、没有‘爹地’。他们过着躲躲藏藏的日子,每

  天都承受着被西班牙军发现的威胁,或是来自另一夥叛军的麻烦。你晓得西班牙人如何

  对待叛军吗?”

  她摇头。

  “有时候,他们会用火烧,你会听到那些人的尖叫。你知道烤人肉的味道闻起来像

  什么?”他攫住她的肩膀摇晃她。“知道吗?”

  “不知道。”她低语道,眼泪如雨般流下脸颊。

  他不在乎她是不是哭得像山洪爆发,只想为她所做的蠢事好好地教训她。

  “假如你闻过,你将永远不会忘记那味道。有时他们也会用其他的拷问方法,好比

  用像我手臂一样长的金属针,刺进受害者的脚,一下接一个,然后从另一边慢慢地拔出

  来。有时,他们只砍一条手臂或一条腿,一个鼻子或耳朵,有时四者皆有。有的时候他

  们也会砍其他部位,有时甚至挖出一个眼珠。”

  他放开她,她倒在卧榻上大声地啜泣。他不在乎。他伪装地轻视着她,他已经对她

  所犯的愚蠢错误感到既反感又疲倦。“就躺在那好了,赖大小姐。躺在那好好想想那些

  可怜的鸡吧!我想的还是那些人及如何回去教他们战斗,好让他们能活得自由。而且在

  晚上,当他们又累又寂寞,比扳机的弹簧更紧张时,我会试着去找些东西来缓和那些紧

  张。你瞧,比起自己或对一些该死的鸡,我更关心在这个炼狱般小岛上的人。”

  他走向门口,打开它,然后停下来转头看她。“我不知道你父亲在哪,而现在我甚

  至不在乎他是谁,我所在乎的只有你能尽快滚蛋。”他走出去,摔门的力道之大使得墙

  壁都为之震动。

  山姆暴风般刮出小屋已整整一天,除了两顿餐食和水——葛麦兹送到她门口,敲门

  后不说一个字也不笑,甚至连看都没看她一眼地递给她——她再没见过或听过别人了。

  莉儿由小屋狭窄的窗口向外看,却不敢走出去,而且就算恐惧不足以使她待在屋内,

  山姆的话带给她的羞辱和伤害也足够了。门外传来靴子的声音使他赶回床上。

  门打开,山姆拿着一个小盒子走进来。他并不快乐。三个士兵跟着他走进来,他们

  手上都抱着一堆衣服。

  “放在这里。”他指着前方的地板,放下的衣服很快便形成一座小山横在他们之间。

  她忘了洗衣服了。她忧虑地看着那些人放下衣服,猜想着她放走他们的鸡他们对她

 

上一章 下一章
返回书页 返回目录 下载本书